"Cunning" Joey is hiding. Silly, he hopes that his brother wouldn't notice him:
Удалось подглядеть, как Чандлер охотился на Джоуи. Он так увлёкся, что довольно долго не замечал направленного в его сторону фотоаппарата. Да и я ловка была, что и говорить. Как только он начинал подозрительно коситься по сторонам, я вовремя отворачивалась и делала вид, что ничего не замечаю :)
"Хитрый" Джоич спрятался. Надеется, дурачок, что разыгравшийся братец его не заметит:

It's not cool to attack straight forward. He's pretending that he's just relaxing nearby:
"Хитрый" Джоич спрятался. Надеется, дурачок, что разыгравшийся братец его не заметит:

It's not cool to attack straight forward. He's pretending that he's just relaxing nearby:
Тупо в лоб нападать не модно нынче. Делает вид, что просто отдыхает неподалёку:

Joey isn't buying it:

Joey isn't buying it:
Джо не покупается на такие дешёвые трюки:

So Chandler decides to attack from the above (btw, the scratches on the couch is his job):

So Chandler decides to attack from the above (btw, the scratches on the couch is his job):
Решено провести атаку сверху (кстати, ободранный диван - это его работа):

On the upper right there's Candler's paw:

On the upper right there's Candler's paw:
"Затаился бельчонок.." А сверху видно загребущую лапу Чандлера:

Next comes the series of fake moves when Chandler is pretending to hunt someone else:

Next comes the series of fake moves when Chandler is pretending to hunt someone else:
Дальше идёт серия обманных манёвров, когда коварный Чандлерон делает вид, что охотится вовсе не на рыжего, а так. На призраков:


And when finally Joey thinks that he's not in danger anymore - TA-DA! Surprise in the form of very silly face:


And when finally Joey thinks that he's not in danger anymore - TA-DA! Surprise in the form of very silly face:
Когда Джо наконец-то думает, что он в безопасности, - ТА-ДА! Сюрприз в виде совершенно дурацкой морды:

Taking over the cave of the runaway "enemy":

Taking over the cave of the runaway "enemy":
Занятие пещеры побеждённого, ретировавшегося "врага":

On the other day I was spying on Chandler playing with the ribbon (I have no idea where he found it):

On the other day I was spying on Chandler playing with the ribbon (I have no idea where he found it):
А это в другой день я отшпионила, как Чандлер гонял неизвестно где найденный бантик (у нас нет никаких бантиков!):



Here he is tramping (who would've thought that cats can stomp like that when running?) past his brother:



Here he is tramping (who would've thought that cats can stomp like that when running?) past his brother:
No comments:
Post a Comment