Friday, November 12, 2010

Self-packing boy


Bruno now likes all kinds of containers that he can pack himself into.

Наступил (и уже какое-то время тянется) период любви ко всякого рода контейнерам, в которые мальчик может самоупаковаться.



I must warn you that there going to be lots of pictures :)

Фотографий будет много, смысл у всех один. Предупреждаю заранее :)















The parcel box comes and goes but folding laundry hampers are always available. Sometimes he just empties them on the floor. Well, why didn't mom sorted it right away?

In this case the hamper has just been brought from the laundry room and is full of freshly washed diapers. Can you see Bruno?

Корбка из-под посылки как пришла, так и ушла, а вот складные корзинки для белья всегда доступны. И используются очень активно. Иногда бельё оттуда просто вытряхивается на пол. А чё, надо было мамке сразу всё разобрать, а то стоит тут..

В данном случае, корзинка со свеже-выстиранными и высушенными подгузниками только что принесена из постирочной. Бруныча хорошо видно?:



The packing process:

Собственно, процесс упаковки:






This picture is off topic. I have lots and lots of pictures of Joey's tail and normally delete them. But now I think I should save them for the collection demonstrating the cat desperate to be on the picture:

А эта фотография просто до кучи. Просто у меня подобных картинок много, и обычно я их в печку отправляю. А сейчас вот подумалось - а зря. Надо было бы их собрать и отдельную подборку сделать. Как Джоуи любит свой хвост совать туда, куда объектив направлен:



And here Joe is just jealous. Long time ago both Chandler and he tried to get into these hampers. But they immediately got their claws stack into the mesh. And they'd start panic and scream and I had to save them. So they don't try to get inside anymore but still envy the boy:

А тут он Бруно завидует. Потому что когда-то давно и Джоич, и Чандлер пытались залезать в эти корзины. Но у них там тут же застревали когти в сетке, они начинали паниковать и орать, и приходилось их оттуда выковыривать. Больше что-то не лезут. Но завидуют:



To get on top of it is the part of the process:

Потоптать всё это сверху тоже часть процесса:



Another hamper. And yes, on the left there's the four-weelled bike. He rides it really well now and doesn't see why he should stay away from the bed:

Другая корзинка. И да, справа это мотоцикл, на котором он теперь весьма уверенно рассекает по дому. И не видит ничего зазорного в том, чтобы въехать на кровать:



I don't remember what he's pointing at:

Тоже потоптаться. Не помню, на что он там перстом указует:



Sometimes he looks so big that he barely fits in the hamper:

Иногда кажется, что он слишком большой уже. Еле умещается в корзинке:






But then, voila! He's neatly packed on the very bottom:

А потом раз! и свернулся в клубочек на самом донышке:






The toy containers are emptied. Why? So that the boy could fit:

А дальше ещё ужас-ужас. Из ящиков вытряхиваются игрушки. Ну да, для того чтобы туда самому упаковаться:



A that is the box for small books. What a boy to do so that he could fit in? That's right! To empty it. And who is to put the books back? That's right! Mom. Well, anyways she has nothing better to do:

А это коробка для маленьких книг (стеллаж забит большими). Чтобы в эту коробку залезть, что надо сделать? Правильно! Вытряхнуть книжки на пол. А кто их потом обратно собирает? Правильно! Мама. А что ей ещё делать то? И так несколько раз в день:



Playing Peek-a-boo. "Where's Bruno?":

Играет в "ку-ку". "А где Брунчик?":



"There he is!":

"А вот он!":



Some morning. Bruno's still warm and half asleep empties yet another toy box and sits there awakening:

Это утром. Тёпленький такой, ещё сонный пришлёпал в комнату, вытряхнул все игрушки и умялся:




No comments:

Post a Comment